主题🛺:翻译硕士人才培养的职业化和专业化
时间:2016年11月9日 星期三13:00-15:00
地点:图书馆叙术堂
主办单位👸🏿🤾🏻♂️:文理学部
协办单位:研究生部🙍🏻🤾🏽♀️、富达娱乐
报告人:柴明颎
报告人简介:
柴明颎,教授、博士生导师,现任上海外国语大学高级翻译学院荣誉院长、国际高校翻译学院联合会委员⛹🏿♀️、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员兼副秘书长💷、国家语言文字工作委员会《公共服务领域外文译写规范英文》专家委员会委员、教育部高等富达翻译专业教学协作组副组长🚶🕵🏽♂️、全国翻译资格考试专家委员会委员、上海市文联委员、上海翻译家协会副会长兼口译专业委员会主任、上海市语言文字委员会英译专家委员会委员、上海市华侨口译协会理事长等职🫦。曾发表核心期刊论文数十篇🍴,出版多部译著、专著👩🏻🔧。
讲座内容⛹️♂️:
近五年来,中国内地的翻译教育快速发展,翻译硕士专业学位设立之后,需要把硕士生区分为学术型和专业型分别进行培养,形成学术性人才和专业化人才各自的培养体系🏊🏿♂️。专业化人才培养应该依据专业对人才的需求标准展开从翻译行业对MTI教育的启示、现行MTI教育的调查分析、MTI教育的培养模式探索等入手🏩,探索如何通过课程设置落实培养模式,如何从课程设置上区分学术型和职业型两种不同学位的翻译教育,以及如何在MTI教育中体现专业化和职业化特色等相关问题。二工大官方微信